Новости


13.12.2004

Акафист Грузинской иконе Божией матери переведен на грузинский язык

Сень над иконой Грузинской Божией Матери в Раифском Богородицком мужском монастыре Казанской епархииАкафист Чудотворной грузинской иконе Пресвятой Богородице до 2004 года существовал только на русском языке. Как мы писали в одном из номеров нашей газеты, в 1995 году по благословению Владыки Анастасия в Москве в иконописных мастерских Сретенского монастыря, иконописцем Максимом Шешуковым был написан список с этой иконы и с дарственным письмом на имя Католикос — Патриарха всея Грузии Илии II, был доставлен в Грузию и поставлен в патриаршем Сионском соборе.

В 2003 году в Грузинскую Патриархию было направлено прошение Раифского монастыря оказать помощь в переводе Акафиста Чудотворной иконе Пресвятой Богородице «Грузинская» на грузинский язык, поскольку в г. Казани имеется большая грузинская диаспора, посещающая наш монастырь, и многие из грузин, в особенности люди старшего поколения плохо или вообще не владеют русским языком, и им привычнее молиться на родном языке. Учитывая подобное обстоятельства и была предпринята попытка перевода этой очень важной молитвы на грузинский язык, которая увенчалась успехом.

Замечательная переводчица Нино Барамидзе успешно перевела Акафист, который был проверен Рецензионным Советом издательства Грузинской Патриархии и одобрен к печати и распространению.

В ближайшее время брошюры с Акафистом можно будет приобрести церковной лавке Раифского Богородицкого мужского монастыря.